復刊第三十五期•2009年9-11月

讀經深思:「希伯來」與「以色列」

他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。(林後一一22)

  許多人對此問題只有一個模糊印象,不知希伯來與以色列二名到底有何不同。

  「希伯來」(Hebrew)一名,首見於創世記十四章十三節。當時亞伯蘭被迦南人稱為「希伯來人」。約瑟為埃及宰相時,埃及人稱以色列十二支派子孫為希伯來人(創四三32)。列王時代,非利士人稱以色列的軍隊為希伯來人(撒上四6)。列王紀上下並未提及此名,似乎不為當時的人所重視。
「希伯來」乃是一個民族的名稱,廣義言之,凡由亞伯拉罕而生的子孫都包括在內;狹義言之,只有以色列十二支派子孫才被稱為希伯來民族的人。此意原名為「渡河而來者」,指亞伯拉罕從伯拉大河彼岸渡河到迦南地而言。

  但另一說則謂,希伯來源出「希伯」,即閃的第四代孫(玄孫),當時希伯的人口繁多,人稱之為「希伯民族」,以後亞伯拉罕渡河到迦南時,人們即稱之為希伯來人,即「屬希伯之人」。不過這種解釋頗為牽強,還是以前一解釋為佳。

  至於「以色列」(Israel)乃指雅各十二支派子孫而言。以後他們成立一個國家,因此以色列便成為一個國家的名字。所羅門王逝世後,他的國分為南北,北國稱以色列,南國稱猶大。以色列國先被毀滅,以色列人被擄至亞述,以後猶大國人亦被擄至巴比倫。猶大人被擄七十年後得以回國,稱猶大省,以後他們一直被稱為猶太人。1948年猶太人復國,改用「以色列」之名,至今被稱為「以色列國」(舊約稱猶大,新約稱猶太,意同)。

  「以色列」是天使給雅各所起的新名,首次記載於創世記三十二章二十八節。其原意為「神的王子」,在聖經用過二千五百次左右,可見人們對此名甚為重視;而「猶太」一名,不過用了七百次左右而已。

  保羅自稱希伯來人,並且強調自己是「希伯來人所生的希伯來人」(腓三5)。又說自己是以色列人,意即他是一個非常純粹的以色列人,是希伯來民族之嗣。保羅既能操希伯來語(徒二一40),也能操流利的希臘語(徒二一37)。當時有些猶太人只懂希臘語而不懂希伯來語(徒六1),正如今日有不少在外國出生的華僑之嗣被稱為「僑生」,他們只懂當地言語,不懂中國話一般。

  保羅生在外國的大數,可能因此被哥林多教會的反對派毀謗,指他不是純粹的希伯來族與以色列人。

    (本文轉載自《聖經難題》﹝一至五集合編﹞,蒙基督教天人社允准使用)

 

蘇佐揚


本刊免費贈閱,歡迎索取,自由奉獻。